Total view
537948
Lyrics submitted
419
Download (pdf/pptx)
18949/18823
Last modified on
2023-10-27 06:28:27
စဥ် | ခေါင်းစဥ် | ကျမ်းချက် | Title |
---|---|---|---|
၀၁၃ | ချီးမွမ်းခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၆၈း၃၁-၃၂ | Praise my soul the king of Heaven | ၀၁၅ | ချီးမွမ်းကျူး | ဆာ၊ ၁၁၇ | unknown | ၀၁၆ | ထောမနာများ | unknown | unknown | ၀၁၇ | သိမှတ်ဝင်ကျူး | ဆာ၊ ၁၁၀ | unknown | ၀၁၈ | ဂုဏ်တော်ချီးမွမ်းကျူး | unknown | Joyful, Joyful We Adore Thee | ၀၁၉ | ၁၄၈ ခုမြောက် ဆာလံ | unknown | unknown | ၀၂၀ | ထောမနာ သီချင်း | unknown | ၀၂၁ | ချီးမွမ်းခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၁၀၇း၂၁-၂၂ | unknown | ၀၂၂ | ဘုန်းတော်ချီးကျူး | ဆာ၊ ၁၄၅ | With one consent let all the earth | ၀၂၃ | ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ကျူး | ဆာ၊ ၁၄၆း၂ | Praise Him! Praise Him | ၀၂၄ | ထောမနာကျူး | unknown | unknown | ၀၂၅ | ဘုန်းတော် ခိုလှုံကျူး | unknown | O Worship the King | ၀၂၆ | အနန္တတန်ခိုးရှင် ချီးမြှောက်ကျူး | ၁ ယော၊ ၅း၇ | Come Thou Almighty King | ၀၂၇ | ဝတ်မပြုမီကျူး | ဆာ၊ ၁၀၄း၃၀ | unknown | ၀၂၈ | ကိုးကွယ်သီးကျူး | ယော၊ ၄း၂၃ | unknown | ၀၂၉ | နှိုးဆော်သီချင်း | ဆာ၊ ၁၁၂း၁ | unknown | ၀၃၀ | ဂုဏ်တော်ချီးမွမ်းကျူး | ဆာ၊ ၄၃း၃ | We gather together to ask the Lord’s Blessing | ၀၃၁ | ကိုးကွယ်ဉီးကျူး | unknown | Thomas Hastings (1784-1872) | ၀၃၂ | သင့်အတွက် ငါဆုတောင်းခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၆၁း၁၇ | I am praying for you | ၀၃၃ | ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိပါစေသောကျူး | ရော၊ ၁၆း၂၈ | God be with you | ၀၃၄ | တပည့်တော်တို့ ခံရသော အကျိုးကျေးဇူး | unknown | unknown | ၀၃၅ | ကိုးကွယ်ဆုံးကျူး | unknown | I will follow Thee | ၀၃၆ | စုဝေးလွှတ်ခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၀၃၇ | စည်းဝေးဆုံးသီချင်း | ၁ ပေ၊ ၁း၁၂ | unknown | ၀၃၈ | သန့်ရှင်းတော်မူခြင်းကျူး | ဗျာ၊ ၄း၈ | Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty | ၀၃၉ | ထောမနာပြုခြင်းကျူး | ဟေ၊ ၄း၁၄-၁၆ | To Him who loved the souls of men | ၀၄၀ | ပထမ ဆာလံကျူး | ဆာလံ ၁ | unknown | ၀၄၁ | မင်္ဂလာဆုကျူး | ၁ရာ၊ ၇း၁၂ | Come Thou fount of every blessing | ၀၄၂ | ကျေးဇူးတင်ခြင်းကျူး | ၁ ကော၊ ၂၉း၁၃ | My God, I thank Thee | ၀၄၃ | ကျေးဇူးတော်ဘူးများ ဖွင့်သောနေ့မှာဆိုရန် | unknown | unknown | ၀၄၄ | ချီးမြှောက်ကျူး | ဆာ၊ ၁၄၈း၁-၆ | Ye tribe of Adam, join | ၀၄၅ | မေတ္တာတော်ကျူး | ဟေ၊ ၆၃း၇ | Awake, my soul, in joyful lays | ၀၄၆ | ဂုဏ်တော်ချီးမွမ်းကျူး | ဆာ၊ ၆၆း၇ | Now thank we all our God | ၀၄၇ | တင့်တယ်လှပရှိသမျှကျူး | ဆာ၊ ၈ | All things bright and beautiful | ၀၄၈ | ကယ်တင်ခြင်းငှါ စွမ်းကြီးဘုရားကျူး | ဆာ၊ ၁၀၇း၂၉ | Eternal Father strong to save | ၀၄၉ | ဝေနေယျသတ္တဝါအပေါင်းကျူး | ဆာ၊ ၁၄၈ | All creatures of our God and King | ၀၅၀ | နက်နဲဉာဏ်ပြည့်စုံသော နိစ္စဘုရားမြတ်ကျူး | ၁ တိ၊ ၁း၁၇ | Immortal, invisible, God only wise | ၀၅၁ | ချီးမွမ်းကျူး | ဆာ၊ ၁၀၅း၁-၈ | We Praise Thee, o God | ၀၅၂ | ဘုန်းတော်ကျူး | ဆာ၊ ၁၃၃း၄-၁၅ | unknown | ၀၅၃ | ကျေးဇူးမြတ်နိုးဖွယ်သံ | ၂ ကော၊ ၉း၁၅ | Grace its a charming sound | ၀၅၄ | ၁၃၉ ခုမြောက်သော ဆာလံ | unknown | unknown | ၀၅၅ | ဂုဏ်တော်ကျူး | unknown | Lowell Mason (1792-1872) | ၀၅၆ | ခမည်းတော်ကမ္ဘာကျူး | ဆာ၊ ၈၉း၁၀-၁၈ | This is my father’s world | ၀၅၇ | ဂုဏ်တော်ကျူး | ဆာ ၃၆း၁-၉ | unknown | ၀၅၈ | ကျွန်ုပ်လက်ကို ကိုင်ဆွဲမူပါကျူး | unknown | Hold Thou my hand | ၀၅၉ | ၂၄ ခုမြောက်ဆာလံ | unknown | unknown | ၀၆၀ | သိုးထိန်းတော် မေတ္တာရှင် ဘုရင်ကျူး | ဟေရှာ ၄၀ | The king of love my shepherd is | ၀၆၂ | ထာဝရဘုရားသည် အစဉ်ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူကြောင်း | ဆာ၊ ၉ဝး၁ | O God, or help in ages past | ၀၆၃ | ချစ်သနားတော်မူကျူး | ယော ၃း၁၆ | God loved the world | ၀၆၄ | ချစ်တော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်လော့ကျူး | unknown | Behold what love | ၁၀၁ | မြတ်လှနာမကျူး | ဆာ၊ ၇၂း၁၉ | Take the name of Jesus with you | ၁၀၂ | သားတော်မြတ်ဖြစ်ကျူး | ရော၊ ၁၁း၇ | Sons we are through God’s election | ၁၀၃ | ယေရှုရှင်ကို ချီးမွမ်းမည်ကျူး | ဗျာ၊ ၅း၉-၁၀ | My Song shall be of Jesus | ၁၀၄ | အသွေးတော်ကျူး | ဇာ၊ ၁၃း၁ | There is a fountain filled with blood | ၁၀၅ | ယေရှုနာမတော်ကျူး | ဧ၊ ၁း၂၁ | There is no name so sweet on earth | ၁၀၆ | သခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကျူး | unknown | unknown | ၁၀၇ | သရဖူများတင်ကြကျူး | ဗျာ၊ ၁၉း၁၁-၁၆ | Crown Him with many Crowns | ၁၀၈ | အစဉ်ဘို့ တစ်ခါတည်းကျူး | ဧ၊ ၂း၈ | Once for all | ၁၀၉ | ယေရှုကို ချီးမြှောက်ကျူး | ဖိ၊ ၂း၉ | unknown | ၁၁၀ | ချီးမွမ်းကျူး | ဗျာ၊ ၁၉း၁၆ | All hail the power of Jesus’ name | ၁၁၁ | တံခါးများတို့ နိုးကြားကျူး | ဆာ၊ ၂၄း၇ | Lift up your heads, Ye mighty gates | ၁၁၂ | သိုးသငယ်တော်ကျူး | ဟေ၊ ၉း၁၂ | Not all the blood of beasts | ၁၁၃ | ကောင်းဆုံးမိတ်ဆွေကျူး | unknown | Jesus is all the world to me | ၁၁၄ | တင့်တယ်လှ ယေရှုသခင်ကျူး | ကော၊ ၂း၆-၇ | Fairest Lord Jesus | ၁၁၅ | ချီးမြှောက်ကျူး | unknown | Oh, could I speak the matchless worth | ၁၁၆ | ကိုယ်တော်ကို ချစ်ပါ၏ကျူး | unknown | I Love Him | ၁၁၇ | ကားတိုင်လမ်းဖြင့် အိမ်သို့ ရောက်ကျူး | ဟေဗြဲ၊ ၁၂း၂ | The Way of the Cross Leads Home | ၁၁၈ | လွှတ်ခြင်းကျေးဇူးကျူး | ဆာ၊ ၁၀၆း၄၇ | unknown | ၁၁၉ | ယေရှုအသွေးတော်ကျူး | ယေ၊ ၉း၂၂ | What can wash away my sin? | ၁၂၀ | တိုင်တော်နားမှာကျူး | ဧ၊ ၂း၁၃ | Near the Cross | ၁၂၁ | လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်အောက်ကျူး | သု၊ ၁၄း၂၆ | Beneath the Cross of Jesus | ၁၂၂ | ယေရှုတိုင်တော်ကျူး | unknown | In the Cross of Christ I Glory | ၁၂၃ | ကားတိုင်မှာကျူး | ၂ တိ၊ ၁း၁၂ | At the Cross | ၁၂၄ | လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကြည့်၍ အံ့ဩဖွယ်ရာကျူး | ဖိ။ ၃း၈ | When I survey the wondrous cross | ၁၂၅ | ဝေးလှသော တောင်ကုန်းပေါ် ထူထားသော ကားတိုင်တော်ကျူး | ဟေ၊ ၁၂း၂ | The Old Rugged Cross | ၁၂၆ | ကျွန်ုပ်တို့အလယ်၌ ယေရှုရပ်နေတော်မူခြင်းကျူး | unknown | Amidst us our beloved stands | ၁၂၇ | ကျေးဇူးကျူး | unknown | unknown | ၁၂၈ | နှလုံးကြေကွဲကျူး | ဟေ၊ ၆း၆ | Hearts of stone, relent, relent | ၁၂၉ | ကျေးဇူးတော်ကျူး | လု၊ ၂၂း၁၉ | unknown | ၁၃၀ | ကိုယ်တော်ကို ဘယ်လောက် ချစ်လိမ့်ကျူး | ၁ ယော၊ ၂း၁-၆ | Oh How you will love Him | ၁၃၁ | ချစ်ခြင်းကျူး | unknown | Wonderful Love | ၁၃၂ | မေတ္တာတော်ကျူး | မာ၊ ၁၅း၁၇ | O Sacred Head now wounded | ၁၃၃ | မြို့တော်ရိုးပြင်၊ တောင်စိမ်းပေါ်တွင်ကျူး | ၁ ယော၊ ၄း၁၁ | There is a green hill far away | ၁၃၄ | ထမြောက်တော်မူခြင်းကျူး | ၁ ကော၊ ၁၅း၂၀ | Jesus Christ is risen today | ၁၃၅ | ဟာလေလုယ ထမြောက်ပြီကျူး | unknown | Halleluiah, He is Risen! | ၁၃၆ | ခရစ်တော်ထမြောက်ပြီကျူး | unknown | Christ is risen | ၁၃၆(က) | လောကနယ်မှာကျူး | တ၊ ၂၆း၁၉ | Be Thou My Vision | ၁၃၇ | နားထောင် စောင်းတသောင်းနှင့် ကျူးသံ | ဟေ၊ ၁း၉ | Hark, ten thousand harps and voices | ၁၃၈ | ထမြောက်တော်မူခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၁၃၉ | အသက်တော်စွန့်ကျူး | ရော၊ ၁၄း၉ | unknown | ၁၄၀ | သရဖူတင်ကျူး | ဆာ၊ ၈း၅ | Look, ye saints | ၁၄၁ | ကယ်ဖိုရှာကျူး | unknown | Seeking to save | ၁၄၂ | ယေရှုထံချဉ်းကပ် | ဆာ၊ ၆၆း၁ | Come to the Saviour make no delay | ၁၄၃ | လောက၏ အလင်းကျူး | ယော၊ ၁၂း၄၆ | The Light of the World | ၁၄၄ | တံခါးနားရပ်ကျူး | unknown | Amazing sight the Saviour stands | ၁၄၅ | ယေရှုအားလုံး ကယ်တင်ရှင်ကျူး | unknown | Jesus Saviour of All | ၁၄၆ | ချထားပါကျူး | unknown | Lay it down | ၁၄၇ | တံခါးခေါက်ခြင်းကျူး | unknown | Behold a stranger at the door | ၁၄၈ | သတိပေးကျူး | ယော၊ ၁း၁၂ | unknown | ၁၄၉ | ခေါ်ဖိတ်ခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၁၅၀ | ခေါ်ဖိတ်တော်မူခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၂၂း၂၇ | O turn ye, O turn ye | ၁၅၁ | ယေရှုကို ကြည့်ပါကျူး | unknown | Look away to Jesus | ၁၅၂ | ကယ်တင်ရာလမ်းကျူး | ဆာ၊ ၅၅း၂၂ | unknown | ၁၅၃ | အားပေးကျူး | unknown | Come humble sinner, in whose breast | ၁၅၄ | ယေရှုဘို့ သင်၌ နေရာအခန်းရှိသလားကျူး | unknown | Have you any room for Jesus? | ၁၅၅ | ငါအမှန်ဆိုသည်ကားကျူး | ယော၊ ၆း၄၇ | Verily Verily | ၁၅၆ | သင်သည် အားလျော့မေပန်းသလောကျူး | ဟေရှာ၊ ၂၈း၁၂ | Art thou weary, art thou languish? | ၁၅၇ | လာလိုသူတိုင်း လာနိုင်ခြင်းကျူး | ဗျာ၊ ၂၂း၁၇ | Whosoever will! | ၁၅၈ | ယုံကြည်ပါကျူး | မ၊ ၁၁း၂၉ | Only trust Him | ၁၅၉ | ကယ်တင်ပိုင်ရှင် ဝင်ပါကျူး | unknown | Let the saviour in | ၁၆၀ | ယေရှုထံသို့လာပါကျူး | unknown | Come to Jesus | ၁၆၁ | ကောင်းကင်ကျူး | unknown | Pilgrims | ၁၆၂ | ယေရှုထံသို့လာလျှင်ကျူး | မာ၊ ၁ဝး၁၄ | If I come to Jesus | ၁၆၃ | လင်းရောင်းခြည်ကို လိုက်ကျူး | ဆာ၊ ၅၆း၁၃ | Follow the Gleam | ၁၆၄ | ကိုယ်တော်အလိုအတိုင်းကျူး | မ၊ ၂၆း၃၉ | My Jesus as Thou Wilt | ၁၆၅ | သက်တာမုန်တိုင်းလှိုင်းထစဉ်ခါကျူး | မ၊ ၄း၁၉ | Jesus calls us, o’er the tumult | ၁၆၆ | ယေရှုရှင် ငါ့ကိုပင်ကျူး | ဆာ၊ ၁၃း၆ | Christ for me | ၁၆၇ | မြဲတည်ကျောက်ကျူး | ဟေရှာ ၂၆း၄ | Rock of Ages, Cleft for me | ၁၆၈ | ယေရှုကြောင့်မရှက်ကြောက်ကျူး | ၂ တိ၊ ၁း၂ | I’m not ashamed to own my Lord | ၁၆၉ | ငါသည် အသက်ရှင်ရာကျူး | unknown | For me to live is Christ | ၁၇၀ | ကျွန်ုပ်သည် မိတ်ဆွေတွေ့ပြီကျူး | သု၊ ၁၈း၂၄ | I’ve found a friend | ၁၇၁ | သာ၍နီးအံ့ငှာ ဆွဲတော်မူပါကျူး | ဟေ၊ ၁ဝး၂၂ | Draw me nearer | ၁၇၂ | ကယ်ချွတ်ရှင်ကြီး ဆင်းသက်ပါကျူး | unknown | Come Great Deliverer, Come! | ၁၇၃ | ခရစ်တော်ကို ချဉ်းကပ် သီချင်းကျူး | ယော၊ ၁း၂၉ | Just as I am, without one plea | ၁၇၄ | တည်ကြည်ခြင်းကျူး | လု၊ ၂၃း၄၂ | unknown | ၁၇၅ | နောင်တရကျူး | လု၊ ၂၃း၄၂ | unknown | ၁၇၆ | ကျွန်ုပ်ယုံပြီကျူး | ဆာ၊ ၈၈း၉ | I do believe, I now believe | ၁၇၇ | ကျွန်တော်ပင်ကျူး | က၊ ၂ရး၃၈ | Lord I hear of showers of blessing | ၁၇၈ | ယေရှုထံသို့လာခြင်းကျူး | ယော၊ ၆း၃၇ | I am coming to the Cross | ၁၇၉ | ရွှင်လန်းခြင်းကျူး | ယော၊ ၆း၃၇ | O happy day, that fixed my choice | ၁၈၀ | ယေရှုကျွန်ုပ်လာသည်ကျူး | ဆာ၊ ၇၁း၄ | Jesus I come | ၁၈၁ | ပျောက်သောသိုးရှာခြင်းကျူး | unknown | Was a wandering sheep | ၁၈၂ | ကျွန်ုပ်သက်ရှင်စဉ်မှားမိခြင်းများကျူး | ဗျာ၊ ၃း၈ | The mistakes of my life | ၁၈၃ | ကရာနီကုန်းပေါ် သွန်းကျူး | မ၊ ၁၁း၂၈ | I hear Thy Welcome voice | ၁၈၄ | ယေရှုရှင် ငါ့စိတ်တွင် ကိန်းစဉ်ကျူး | ရော၊ ၁၅း၁၃ | Since Jesus came into my heart | ၁၈၅ | ကြေကွဲကျူး | unknown | In evil long I took delight | ၁၈၆ | ပတ္တာတော်ကျူး | လု၊ ၁၁း၂-၄ | The Lord’s Prayer | ၁၈၇ | ပတ္တနာတော် | မ၊ ၆း၉-၁၃ | The Lord’s Prayer | ၁၈၈ | သာသနာတော်တိုးပွားခြင်းကျူး | unknown | He who would listen to prayer | ၁၈၉ | ယေရှုကို ချစ်သူအား ခေါ်ကျူး | unknown | Come we that love the Lord | ၁၉၀ | ပတ္တနာတော်ကျူး | လု၊ ၁၁း၂-၄ | unknown | ၁၉၁ | စုဝေးခြင်းကျူး | unknown | Jesus, where e’ver thy people meet | ၁၉၂ | ဆုတောင်းရန်နာရီကျူး | ဆာ၊ ၅၅း၁၇ | Sweet hour of prayer | ၁၉၃ | အမှုတော်သက်ရှင်စေပြန်ပါကျူး | unknown | Revive Thy work, O Lord | ၁၉၄ | နေ့ရက်တိုင်း နာရီတိုင်းကျူး | ဆာ၊ ၁ရး၈ | Every day and hour | ၁၉၅ | ဆုတောင်းခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၁၉၆ | မိတ်ဆွေယေရှုကျူး | သု၊ ၁၈း၂၄ | What a friend we have in Jesus | ၁၉၇ | ဝန်ချကျူး | ယောလ၊ ၂း၁၃ | Show pity, Lord | ၁၉၈ | ကိုယ်တော်နှင့် နီးစေပါကျူး | unknown | Nearer my God to Thee | ၁၉၉ | ကျွန်ုပ်ဆုတောင်းခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၅း၂ | My Prayer | ၂၀၀ | ကိုယ်တော်ကို လိုပါ၏ကျူး | ဆာ၊ ၈၆း၁ | I need Thee every hour | ၂၀၁ | တောင်းလျှောက်ခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၂၀၂ | လွန်မသွားပါနှင့်ကျူး | unknown | Pass me not | ၂၀၃ | ပတ္ထနာကျူး | ဆာ၊ ၆၉း၁၃ | unknown | ၂၀၄ | အလင်းကို ဆုတောင်းပတ္ထနာကျူး | unknown | unknown | ၂၀၅ | သိမ်မွေ့နူးညံ့ယေရှုရှင်ကျူး | unknown | Gentle Jesus, meek and mild | ၂၀၇ | အရှင်ဘုရားကိုယ်တော်အပါးကျူး | unknown | O Master, let me walk with Thee | ၂၀၈ | နှစ်သစ်ကူးစည်းဝေးများတွင် ဆိုရန် | ၁ ပေ၊ ၃း၈-၁၀ | unknown | ၂၀၉ | ကိုယ်တော်ကဲ့သို့ ပြန်ပြောဖို့ရာကျူး | ၂ တိ၊ ၂း၂၀ | Lord, Speak to me | ၂၁၀ | မိုးပွင့်ထက်ဖြူခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၅၁း၇ | Whiter than Snow | ၂၁၁ | မာရိနံ့သာဆိုလိုကျူး | unknown | Master No Offering | ၂၁၂ | ယေရှုရှင်ဖို့ အသက်ရှင်ကျူး | unknown | Living for Jesus | ၂၁၃ | ယေရှုရှင်နှင့် ဘယ်ရပ်သို့မဆိုကျူး | unknown | Anywhere with Jesus | ၂၁၄ | ယေရှုနောက်သို့ လိုက်ခြင်းကျူး | မ၊ ၁၆း၂၄-၂၅ | I will follow Thee! | ၂၁၅ | ရှိသမျှစွန့်ခြင်းကျူး | မာ၊ ၁ဝး၂၈ | All to Jesus I surrender | ၂၁၆ | ရှိသည်အတိုင်း ယူပါကျူး | unknown | Take me as I am | ၂၁၇ | သွားစေလိုရာ သွားပါမည်ကျူး | တ၊ ၁၆း၁၀ | I’ll go where Thou wouldst | ၂၁၈ | မေတ္တာတော်တွင် ခိုလှုံလျက်ကျူး | unknown | In Heavenly love abiding | ၂၁၉ | မိနစ်တိုင်း၊ မိနစ်တိုင်းကျူး | ယော၊ ၁၄း၁၉ | Moment by moment | ၂၂၀ | သခင်ယေရှုကြောင့် မရှက်ကြောက်ကျူး | ရော၊ ၁း၁၆ | unknown | ၂၂၁ | ပြောင်းလဲခြင်းကျူး | ရော၊ ၁၂း၂ | Transformed | ၂၂၂ | အိုယေရှု ကျွန်ုပ်ကတိရှိပြီကျူး | လု၊ ၂၄း၁၅ | O Jesus, I have promised | ၂၂၃ | စုံလင်မေတ္တာရှင်ကျူး | မ၊ ၁၉း၆ | O Perfect Love | ၂၂၄ | အလိုတော်ရှိရာပြုတော်မူပါကျူး | ဟေရှာ၊ ၂၉း၁၆ | Have Thine own way, Lord | ၂၂၅ | ကိုယ်တော်အား ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၅၁း၁၄-၁၇ | Consecration | ၂၂၆ | ကျွန်ုပ်အတွက် အသက်စွန့်ရှင်အားကျူး | မ၊ ၁၉း၂၉ | My life, my love, I give to Thee | ၂၂၇ | နေ့ရက်များ လွန်သွားစဉ်ကျူး | unknown | While the days are going by | ၂၂၈ | သစ္စာနှင့် စောင့်နေကျူး | unknown | Will Jesus find us watching | ၂၂၉ | လက်ချည်းဖြစ်လျက် သေသွားရလောကျူး | ဒံ၊ ၁၂း၃ | Must I go an empty-handed | ၂၃၀ | ခမည်းတော်၏ မီးပြတိုက်မှာကျူး | မ၊ ၅း၁၄ | Brightly beams our Father | ၂၃၁ | မှုတော်ဆောင်ရွက်ကျူး | မ၊ ၂၁း၂၈ | To the work | ၂၃၂ | သင်ဖို့ငါအသက်ပေးကျူး | ယော၊ ၁ဝး၁၅ | I gave my life for Thee | ၂၃၃ | ကိုယ်တော်အား အကောင်းဆုံးကို ပေးပါကျူး | ၁ တိ၊ ၄း၁၂ | Give of your best to the master | ၂၃၄ | အမှုတော်ဆောင်လော့ကျူး | unknown | Go Labour on | ၂၃၅ | ကိုးစား၍ နားထောင်သီချင်း | သုတ္တံ၊ ၁၆း၂၀ | Trust and Obey | ၂၃၆ | လက်ဝါးကပ်တိုင်ကျူး | ယော၊ ၁၉း၁၇ | Must Jesus bear the Cross alone | ၂၃၇ | ကိုယ်ဝိညာဉ်ကို နှိုးဆော်ကျူး | unknown | Awake my soul stretch every nerve | ၂၃၈ | ဘေးကင်းရန်ကျူး | ဆာ၊ ၆ဝး၁၂ | He who would valliant be | ၂၃၉ | ကိုယ်တော်ဘက်မှာ ဘယ်သူရှိသနည်းကျူး | unknown | Who is on the Lord’s side? | ၂၄၀ | ထလော့ ဘုရားသခင်၏ လူများကျူး | unknown | Rise up O Men of God | ၂၄၁ | ဝိညာဉ်တော် ဘုရားဆင်းသက်တော်မူပါကျူး | ဟေ၊ ၅း၅ | Spirit of God descend | ၀၆၁ | ဆာလံကျူး ၂၃ | unknown | unknown | ၂၄၂ | ဝိညာဉ်တော်ကျူး | တ၊ ၁ဝး၄၄ | unknown | ၂၄၃ | ဝိညာဉ်တော် မှုတ်သွင်းပါကျူး | ယော၊ ၂ဝး၂၂ | Breathe on me, Breath of God | ၀၆၅ | သခင်ဘုရားမေတ္တာဖြစ်၏ကျူး | ၁ ယော၊ ၄း၈ | I will follow Thee | ၂၄၄ | သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကျူး | ဆာ၊ ၂၅း၅ | Holy Spirit, Faithful Guide | ၀၆၆ | ဘုရားသခင်အား ဘုန်းကြီးစေသောကျူး | ဆာ၊ ၂၉း၂ | To God be the glory | ၂၄၅ | ဝိညာဉ်တော်ကို ဆုတောင်းခြင်းကျူး | ၁ ကော၊ ၃း၁၆ | Spirit divine, attend our prayer | ၀၆၇ | ဆုတောင်းရန် အချိန်ကျပြီကျူး | တ၊ ၃း၁ | Tis the Blessed hour of prayer | ၂၄၆ | သန့်ရှင်းဝိညာဉ် သစ္စာရှင်ကျူး | unknown | Holy Spirit truth divine | ၂၄၇ | ဝိညာဉ်တော် ဆုတောင်းပါကျူး | ဧ၊ ၄း၁၇-၂၄ | unknown | ၀၆၈ | ခရစ်စမတ်သီချင်း | လု၊ ၂း၉-၁၄ | unknown | ၂၄၈ | တရားနာဉီးကျူး | unknown | unknown | ၂၄၉ | ယုံကြည်အားကိုးခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၂၅း၄ | Confidence | ၀၆၉ | ကင်းစောင့်ကျူး | မ၊ ၂၄း၄၂ | Watchman, tell us the night | ၂၅၀ | သံသနာလှေပဲ့တော်မူပါကျူး | မ၊ ၁၄း၂၇-၃၃ | Jesus Saviour pilot me | ၀၇၀ | ယေရှု၏ ဖွားမြင်ခြင်းကျူး | မ၊ ၂း၁၀-၁၁ | As with gladness men of old | ၂၅၁ | ကယ်တင်ရှင် သိုးထိန်းလို လမ်းပြကျူး | ဆာ၊ ၂၃း၁ | Saviour like a shepherd lead us | ၀၇၁ | ပလ္လင်တော်စွန့်ခြင်းကျူး | လု၊ ၅း၄၁ | Thou didst leave Thy Throne | ၂၅၂ | လူမျိုးအဘ အရှင်ဘုရားကျူး | ၁ သက်၊ ၃း၁၁ | Dear Lord and Father | ၀၇၂ | ယေရှုလာတော်မူကျူး | ဟေရှာ ၉း၆ | Joy to the world the Lord is come | ၂၅၃ | ကယ်တင်ရှင်နှင့် နေမည်အစဉ်ကျူး | မ၊ ၂၈း၂၀ | I would have the saviour with me | ၀၇၃ | ရှေ့ပြည်မှ ဘုရင်သုံးပါးကျူး | မ၊ ၂း၁-၂ | We Three Kings of Orient Are | ၂၅၄ | လမ်းတလျှောက်လုံးကျူး | unknown | All the way | ၀၇၄ | နားထောင်ကောင်းကင်သား ကြွေးကြော် | လုကာ ၂း၁၄ | Hark the Herald Angels Sing | ၂၅၅ | ယုံကြည်ခြင်းသည် အောင်မြင်ခြင်းတည်း | unknown | Faith is the victory | ၂၅၆ | လမ်းပြတော်မူကျူး | ဆာ ၂၃း၂-၄ | Guide me, O Thou great Jehovah | ၂၅၇ | ယုံကြည်ခြင်း တိုက်မြစ်ကျူး | ဟေ၊ ၁၃း၅ | How firm a foundation | ၂၅၈ | ပို့ဆောင်တော်မူကျူး | ဟေရှာ ၄၁း၁၃ | He leadeth me, o blessed thought | ၂၅၉ | ဖြည်းညှင်းစွာ လမ်းပြကျူး | unknown | Tenderly Guide us | ၂၆၀ | အပ္ပမေယျမေတ္တာတော်ကျူး | ၁ ယော၊ ၄း၈ | Love divine all love excelling | ၂၆၁ | ကျေးဇူးတော်ကျူး | ဆာလံ ၆၇ | unknown | ၀၇၅ | လာကြပါ တပည့်တော်များကျူး | လု၊ ၂း၁၅ | Oh Come All ye Faithful | ၂၆၂ | ယေရှုအကြောင်း အောက်မေ့ခြင်းကျူး | ၁ ပေ၊ ၂း၇ | Jesus the very thought of Thee | ၀၇၆ | ကြည်လင်လှသော သန်းခေါင်ယံကျူး | လု၊ ၂း၁၄ | It came upon the midnight clear | ၂၆၃ | မေတ္တာတော် အောက်မေ့ကျူး | unknown | O thou, my soul, forget no more | ၀၇၇ | တိတ်ဆိတ်ည၊ သန့်ရှင်းညကျူး | လု၊ ၂း၈-၁၁ | Silent Night! Holy Night | ၂၆၄ | အိမ်ထောင်မှာ မေတ္တာကျူး | unknown | There is beauty all around | ၂၆၅ | မေးတော်ကျူး | ယော၊ ၂၁း၁၅ | Hark my soul, it is the Lord | ၀၇၈ | ကောင်းကင်တမန်သီချင်း | လု၊ ၂း၁၀ | While shepherds watched their flocks by night | ၂၆၆ | ယေရှုအံ့ဖွယ် မေတ္တာတော်ကျူး | ဆာ၊ ၆၅း၁၁ | Sweeter as the years go by | ၂၆၇ | ပတ္ထနာကျူး | ဖိ၊ ၃း၉-၂၁ | unknown | ၀၇၉ | ဖွားမြင်တော်မူခြင်းကျူး | လု၊ ၁း၆၈-၇၅ | The first Noel | ၂၆၈ | ကိုယ်တော်ကိုသာ၍ ချစ်ကြောင်းသိသည် ကျူး | ၃ ရာ၊ ၁ဝး၇ | I know I love Thee better, Lord | ၀၈၀ | သီချင်းသံကြားရသည်ကျူး | unknown | There’s a song in the air | ၀၈၁ | ဗက်လင်မြို့သို့ ကြွလာတော်မူကျူး | မ၊ ၂း၆ | Jesus my saviour to Bethlehem came | ၂၆၉ | ကိုယ်တော်ကိုသာ၍ ချစ်ခြင်းကျူး | unknown | More love to Thee, O Christ | ၂၇၀ | အသေခံသော ချစ်ခြင်းကျူး | ဆာလံ ၁၄၅း၁၂ | Saviour Thy dying love | ၀၈၁ (က) | မေတ္တာတော်ဖွားမြင်ပြီကျူး | unknown | Love came down at Christmas | ၀၈၂ | ဗက်လင်မြို့ငယ်ကျူး | မ၊ ၂း၁ | O Little Town of Bethlehem | ၂၇၁ | ယေရှုရှင် ကိုယ်တော်ကို ချစ်ပါ၏ ကျူး | ၁ ပေ၊ ၁း၈ | My Jesus I love Thee | ၀၈၃ | ထက်ဘုံတော်မှ ကောင်းကင်သားများကျူး | မ၊ ၂း၂ | Angels from the realms of glory | ၂၇၂ | ကိုယ်တော်ကို တောင့်တပါ၏ ကျူး | ဆာ၊ ၆၃း၁ | My Spirit longs for Thee | ၂၇၃ | သမင်ဒရယ် မောပန်းသောခါကျူး | ဆာ၊ ၄၂း၁ | As pants the hart | ၀၈၄ | ယေရှုရှင်အကြောင်းများကို ပြောပါကျူး | လု၊ ရး၂၂ | Tell me the stories of Jesus | ၀၈၅ | အံ့ဩဖွယ်ယေရှုကျူး | လု၊ ၂း၄၉ | Wonderful Saviour | ၂၇၄ | ကျောက်မြဲကျူး | ဆာ၊ ၉၄း၂၂ | My hope is built on nothing less | ၂၇၅ | ယေရှုကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်မည်ကျူး | ဆာ၊ ၄၅း၂၃ | Jesus, I will trust Thee | ၂၇၆ | သူတော်ကောင်းများခိုင်ခံ့ခြင်းကျူး | ဗျာ၊ ၂း၁၃ | Faith of our Fathers | ၀၈၆ | အပြစ်များသူ၏ မိတ်ဆွေကျူး | လု၊ ၂၃း၄၂ | Jesus, Thou art the sinner’s friend | ၂၇၇ | မကြာမီကျူး | ဟေ၊ ၁၃း၁၄ | T’will not be long | ၀၈၇ | ကယ်တင်တော်ကျူး | ၁ တိ၊ ၁း၁၄-၁၅ | unknown | ၂၇၈ | ယေရှုကို ယုံကြည်ခြင်းကျူး | ယော၊ ၁၃း၁၅ | Trusting Jesus | ၀၈၈ | ကျေးဇူးတော်ကျူး | လု၊ ၁၉း၉-၁၀ | unknown | ၂၇၉ | အံ့ဖွယ်ဝတ္ထုကျွန်ုပ်ကျူးအေးမည်ကျူး | ဆာ၊ ၈၉း၁ | I will sing the wondrous story | ၂၈၀ | ခိုလှုံခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၀၈၉ | ကျေးဇူးတင်ခြင်းကျူး | ၁ ယော၊ ၃း၂ | When all thy mercies, O my God | ၂၈၁ | ဇိအုန်တောင်ကျူး | ဆာ၊ ၁၂၅ | Unshaken as the sacred hill | ၀၉၀ | ကယ်တင်တော်ကျူး | ဆာ၊ ၆၈း၁၉-၂၀ | unknown | ၂၈၂ | ဆင်းရဲမုန်တိုင်းကျူး | ထွ၊ ၂၅း၂၂ | From every stormy wind that blows | ၂၈၃ | ယုံကြည်ခြင်း ပတ္ထနာကျူး | unknown | My faith looks up to Thee | ၂၈၄ | ဟာလေလုယ မှုပြီးပြီကျူး | ဗျာ၊ ၁၉း၆ | Hallelujah tis done | ၂၈၅ | လာဝမ်းနည်းသူကျူး | မ၊ ၁၁း၂၈ | Come, ye disconsolate | ၂၈၆ | လုံးလုံးယုံကြည်လျက်ကျူး | ဟေရှာ၊ ၄၅း၁၇ | Fully Trusting | ၂၈၇ | ယေရှုသာလျှင် အလိုဖြည့်နိုင်ကျူး | ရော၊ ၅း၁၁ | None but Christ can satisfy | ၂၈၈ | ကတိတော်၌ တည်နေခြင်းကျူး | ၂ ကော၊ ၁း၂၀ | Standing on the Promises | ၂၈၉ | နှုတ်ဖြင့် မြွက်ဆိုမမီကျူး | unknown | More than tongue can tell | ၂၈၉(က) | တုံ့ပြန်ရန်ကျူး | unknown | Jesus stands among us | ၂၉၀ | ငါ့ဝိညာဉ်၌ အလင်းရှိခြင်း ကျူး | ၂ ရာ၊ ၂၃း၄ | There is sunshine in my soul | ၂၉၁ | ချီးမွမ်းသီချင်းကျူး | ရော၊ ၈း၃၉ | O Love that will not let me go | ၂၉၂ | ကိုယ်တော်၌ ဝမ်းမြောက်လော့ကျူး | ဆာ၊ ၆၈း၃ | Be glad in the Lord | ၂၉၃ | အိုယေရှုရှင် ကိုယ်တော်မြတ်သည်ကျူး | ယော၊ ၆း၃၅ | Jesus, Thou joy of loving hearts | ၂၉၄ | ချစ်သနားယေရှုဘုရားကျူး | ဆာ၊ ၉း၉ | Jesus, lover of my soul | ၂၉၅ | ပူဇော်ရာရှိသမျှ ကိုယ်တော်ထံကျူး | တ၊ ၁ရး၂၅ | We give Thee but Thine Own | ၂၉၆ | ပြစ်လွှတ်၊ ငြိမ်သက်၊ တန်ခိုးကျူး | unknown | Pardon, Peace and Power | ၂၉၇ | ချီးမွမ်းသီချင်းကျူး | ဟေ၊ ၂၆း၃ | Peace, Perfect peace | ၂၉၈ | ကိုယ်တော်၌ ငြိမ်ဝပ်စွာနေပါကျူး | ဆာ၊ ၃ရးရ | Rest in the Lord | ၂၉၉ | ကောင်းပေသည်ကျူး | ဆာ၊ ၅၅း၁၈ | It is well | ၃၀၀ | ခရစ်ယာန်စစ်သည်တို့ချီကျူး | တရား၊ ၂၉း၆ | Onward Christian Soldiers | ၃၀၁ | ယေရှုဖို့ထကြကျူး | ရော၊ ၁၂း၂၁ | Stand up stand up for Jesus | ၃၀၂ | အနန္တဘုရင်လမ်းပြကျူး | unknown | Lead on, O king eternal | ၃၀၃ | ရပ်တန့်ခေါ်ကျူး | ဗျာ၊ ၂း၂၅ | Hold the fort | ၃၀၄ | ရဲဝံ့သစ္စာရှိပါကျူး | unknown | Dare to be brave, dare to be true | ၃၀၅ | နှိုးဆော်ကျူး | unknown | unknown | ၃၀၆ | ဘုရားသားတော် စစ်ချီတော်မူခြင်းကျူး | ၁ တိ၊ ၆း၁၂ | The son of God goes forth to war | ၃၀၇ | ကြိုးစားခြင်းအသင်း၏ သီချင်း | unknown | Christian endeavour song | ၃၀၈ | လက်နက်ဆောင်လုလင်ကျူး | unknown | Only on armour bearer | ၃၀၉ | သာ၍မြင့်သောကုန်းပေါ်မှာကျူး | ဆာ၊ ၂၄း၃-၅ | Higher Ground | ၃၁၀ | ခရစ်တော်နှင့် အသင်းတော်ကျူး | ဆာ၊ ၆၁း၄ | For Christ and His Church we stand | ၃၁၁ | ကောင်းချီးရေတွက်ကျူး | ဧ၊ ၁း၃ | Count Your blessings | ၃၁၂ | စွန့်ပစ်၍ မထားကျူး | ယော၊ ၁၄း၁၈ | No, never alone | ၃၁၃ | ဖြောင့်မတ်မည်ကျူး | unknown | I would be true | ၃၁၄ | သင်၏ နေ့ရက်အတိုင်းအစွမ်းသတ္တိရှိမည်ကျူး | unknown | As the days thy strength | ၃၁၅ | ထူးမြတ်လှသော ကတိတော်ကျူး | ၂ ပေ၊ ၁း၄ | Precious promise | ၃၁၆ | ဒံယေလကို ထောက်၍ နှိုးဆော်ကျူး | ဒံ၊ ၁း၈ | Daniel’s Band | ၃၁၇ | အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်နှင့်ကျူး | ဗျာ၊ ၂း၇ | Yield not to temptation | ၃၁၇(က) | ဝိညာဉ်ဘုရား ခွန်အားသစ်ပေးတော်မူပါ | unknown | He lives | ၃၁၈ | နောက်နောင် အောင်မြင်ခြင်းကျူး | ဖိ၊ ၃း၁၄ | Triumph by and by | ၃၁၉ | လက်တော်နှင့်တို့ခြင်းကျူး | မ၊ ၉း၂၉-၃၀ | The touch of His hands on me | ၃၂၀ | စိတ်ငယ်ဝမ်းနည်း၊ ဒုက္ခကြီးထဲမှာကျူး | မ၊ ၂ဝး၂၃ | Does Jesus care? | ၃၂၁ | ကျွန်ုပ်အထက်၌ မြင့်သောကျောက်ကျူး | unknown | The rock that is higher than I | ၃၂၂ | ဉပုသ်နေ့ကို မွေ့လျော်ကျူး | unknown | Welcome, delightful morn | ၃၂၃ | ဉပုသ်တော်နေ့တွက် အားရခြင်းကျူး | unknown | Safely through another week | ၃၂၄ | ဉပုည်နေ့ကျူး | unknown | unknown | ၃၂၅ | ဉပုသ်နေ့ကျူး | unknown | Welcome, Sweet day of rest | ၃၂၆ | သန့်ရှင်းသော ဉပုသ်နေ့ | unknown | unknown | ၃၂၇ | ဉပုသ်နေ့ နံနက်ကျူး | unknown | unknown | ၃၂၈ | ရှေးဝတ္ထုဟောင်းကျူး | unknown | Tell me the old, old story | ၃၂၉ | ဓမ္မကျေးဇူးကျူး | unknown | unknown | ၃၃၀ | ယေရှုငါ့ကိုချစ်ခြင်းကျူး | ၁ ယော၊ ၄း၁၉ | Jesus loves me this I know | ၃၃၁ | အံ့ဖွယ်သက်ရှင်စကားကျူး | ယော ၆း၆၃ | Wonderful words of life | ၃၃၂ | အသင်းတော်ကို ချစ်ခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၂၆း၈ | I love thy kingdom, Lord | ၃၃၃ | မြို့တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်ကျူး | ဆာ၊ ၁၄၉း၂ | Glorious things of Thee are spoken | ၃၃၄ | နှစ်ခြင်းကျူး | ယော၊ ၁း၃၃ | unknown | ၃၃၅ | အသင်းတော်၏ အမြစ်ကျူး | ဧ၊ ၅း၂၅ | The Church’s one foundation | ၃၃၆ | နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာကျူး | မာ၊ ၁း၉ | Meekly in Jordan’s holy stream | ၃၃၇ | ရေနှစ်ခြင်းကျူး | unknown | unknown | ၃၃၈ | ပွဲတော်ဉီးကျူး | unknown | unknown | ၃၃၉ | ပွဲတော်ကျူး | unknown | Lord at thy table we behold | ၃၄၀ | ယေရှုကို ကိုးစားကျူ’ | unknown | I cast my sins on Jesus | ၃၄၁ | ပွဲတော်ကျူး | unknown | unknown | ၃၄၂ | အသက်မုန့်ကို အသနားခံကျူး | unknown | Break Thou the bread of life | ၀၉၁ | မြေကြီးပြင်၏ တင့်တယ်ခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၃၃း၁-၅ | For the beauty of the earth | ၃၄၃ | ပွဲတော်ကျူး | unknown | unknown | ၀၉၂ | အတုမဲ့ယေရှုကို ချီးမွမ်းကျူး | ဆာ၊ ၈၉း၅-၈ | Majestic Sweetness sits enthroned | ၃၄၄ | လက်တင်မင်္ဂလာပေးခြင်း | unknown | unknown | ၃၄၅ | လက်တင်မင်္ဂလာကျူး | unknown | Go with thy servant, mighty Lord | ၀၉၃ | ကယ်တင်ခြင်းရွှင်လန်းဖွယ်ကျူး | ဆာ၊ ၁၀၃း၁-၄ | Salvation, O the joyful sound | ၃၄၆ | သာသနာပြုသီချင်းကျူး | unknown | unknown | ၃၄၇ | ယေရှုရှင် ကယ်ချွတ်တင်ကျူး | တ၊ ၁၆း၃၁ | Jesus saves! | ၃၄၈ | သာသနာတော်တည်ထွန်းခြင်းကျူး | တ၊ ၁၆း၉ | From Greenland’s icy mountains | ၃၄၉ | ပြောစရာဝတ္ထုရှိသည်ကျူး | unknown | We’ve a story to tell | ၃၅၀ | ဆိုင်ရာဒေသသို့သွားကျူး | unknown | Men of God, go take your stations | ၃၅၁ | ပျက်စီးလမ်းလွဲသူကို ကယ်ခြင်းကျူး | လု၊ ၁၄း၂၃ | Rescue the perishing | ၃၅၂ | အရုဏ်တက်ခြင်းကျူး | က၊ ၁း၃ | The morning light is breaking | ၃၅၃ | ဧဝံဂေလိခေါင်းလောင်းကျူး | unknown | The gospel bell | ၀၉၄ | ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းယေရှုကျူး | ဟေ၊ ၄း၁၅-၁၆ | Christ our High Priest | ၃၅၄ | ကြော်ြငာကျူး | unknown | Tell it out among the heathen | ၀၉၅ | ကျွန်ုပ်တို့၏ ရှေ့ဆောင်ကြီးကျူး | တ၊ ၅း၄၁ | O Son of Man our Hero | ၃၅၅ | ရိတ်ချိန်တွင် ဘယ်သို့နည်းကျူး | ဂလာ၊ ၆း၇ | What shall the harvest be? | ၀၉၆ | သမားတော်ကြီးကျူး | မ၊ ၂၈း၂၀ | The Great Physician | ၃၅၆ | သံတော်ဆင့်ကျူး | ဟေရှာ ၅၂း၇ | Ye Christian heralds, go proclaim | ၀၉၇ | အိုမိတ်ဆွေကောင်းသည်ကား ယေရှုတည်းကျူး | သု၊ ၁၈း၂၄ | The Best Friend to have is Jesus | ၃၅၇ | ကောက်လှိုင်းများကို ဆောင်ယူခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၁၂၆း၆ | Sowing in the morning, sowing seeds of kindness | ၀၉၈ | စဉ်မပြတ်ချီးမွမ်းခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၁၂၆း၂ | Praise Him all the time | ၃၅၈ | တရားဟောကျူး | ဟေရှာ ၃၂း၂၀ | Sow in the morn thy seed | ၀၉၉ | ယေရှုကြွေးဆပ်ပြီကျူး | တိတု၊ ၂း၁၄ | Jesus Paid it all | ၃၅၉ | ခရစ်တော်၌ အရှေ့အနောက်မရှိကျူး | ကော၊ ၃း၁၁ | In Christ, there is no east or west | ၁၀၀ | အာဒံနှင့်သခင်ယေရှုကျူး | ၁ ကော၊ ၁၅း၂၂ | Adam and Christ | ၃၆၀ | နိုင်ငံတော်တည်ခြင်းကျူး | ဆာ၊ ၇၂း၈ | Jesus shall reign where’er the sun | ၃၆၁ | မိန်းမသာသနာပြု အသင်းကြီး၏ အမှုဆောင်များ | unknown | unknown | ၃၆၂ | မြန်မာပြည်ဘုန်းကျက်သရေကျူး | unknown | U Naw’s Day | ၃၆၃ | အိုသာယာသော မြန်မာပြည်ကျူး | unknown | Beautiful Burma | ၃၆၄ | ဧဝံဂေလိနေ့သီချင်း | unknown | U Naw Day | ၃၆၅ | ဝန်ချကျူး | unknown | If I have wounded any soul today | ၃၆၆ | တပည့်တော်အချင်းချင်း ချစ်ခြင်းကျူး | unknown | Blest be the tie that binds | ၃၆၇ | ကိုယ်တော်ကို သိလိမ့်မည်ကျူး | ၁ကော ၁၃း၁၂ | I shall know Him | ၃၆၈ | တသသောသီချင်းကျူး | unknown | unknown | ၃၆၉ | သာ၍မြတ်သော ကောင်းကင်ရွှေပြည်ကျူး | ဟေ၊ ၁၁း၁၆ | The better land | ၂၀၆ | အသနားတော်ခံသီချင်း | လု၊ ၂၃း၄၂ | unknown | ၃၇၀ | အလင်းတော်မြတ်ကျူး | unknown | Lead kindly light, amid the encircling gloom | ၃၇၁ | ချိုသာလှစွာ အောက်မေ့ခြင်းကျူး | unknown | One Sweetly solemn thought | ၃၇၂ | သာယာနေ့ နောင်ကာလကျူး | unknown | There’s a land that is fairer than day | ၃၇၃ | ငါ၏ နာမည်ရေးလျက်ရှိသလားကျူး | unknown | Is my name written there? | ၃၇၄ | ကောင်းကင်အိမ်ကျူး | unknown | My heavenly home is bright and fair | ၃၇၅ | လိုက်မည်လောကျူး | unknown | We are travelling home to heaven above | ၃၇၆ | ထိုရပ်မှာ နေလိုသည်ကျူး | unknown | I long to be there | ၃၇၇ | ငါ့ဝိညာဉ်ကျူး | unknown | Rise, my soul, and stretch thy wings | ၃၇၈ | ကောင်းကင်လမ်းလျှောက်ခြင်း | ဟေရှာ၊ ၅၁း၁၁ | Children of the heavenly king | ၃၇၉ | ကောင်းကင်လမ်းကျူး | unknown | There is a road that leads to God | ၃၈၀ | အသက်ရေကျူး | unknown | The water of life | ၃၈၁ | ဘုန်းတော်မြတ်ကျူး | ၁ ယော၊ ၃း၂ | Glory for me | ၃၈၂ | အမှုတော်ထမ်းသေခြင်းကျူး | unknown | Servant of God, well done | ၃၈၃ | သာယာရွှေပြည်ကျူး | တရား၊ ၃၃း၂၈ | Beaulah Land | ၃၈၄ | ပြည်တော်ကျူး | unknown | unknown | ၃၈၅ | ကောင်းကင်ခေါင်းလောင်းကျူး | unknown | Ring the bells of heaven | ၃၈၆ | ယေရှု၌ အိပ်ပျော်ခြင်းကျူး | unknown | Asleep in Jesus, blessed sleep | ၃၈၇ | ယေရှုရင်ခွင်တော် ခိုလှုံကျူး | တရား၊ ၃၃း၂၇ | Safe in the arms | ၃၈၈ | ဘဏ္ဍာတော်ကျူး | မာလခ၊ ၃း၁၆ | When he cometh | ၃၈၉ | ယေရုရှလင်ရွှေပြည်တော်ကျူး | ဗျာ၊ ၂၁း၁၀ | Jerusalem the Golden | ၃၉၀ | စဉ်မပြတ် ထွန်းတောက်ကျူး | ဆာ၊ ၁၃း၃၃ | The bright forevermore | ၃၉၁ | ဖြူဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင်သူကျူး | unknown | Who are these in bright array? | ၃၉၂ | သာယာသော ပြည်ကျူး | unknown | There is a happy land | ၃၉၃ | ရွှေပြည်တော်ကျူး | unknown | There’s a land of pure delight | ၃၉၄ | အထက် ယေရုရှလင်မြို့ကျူး | ဗျာ၊ ၃း၁၂ | Jerusalem my happy home | ၃၉၅ | ရွှေမျက်နှာတော်ဖူးမြင်ကျူး | unknown | Face to face | ၃၉၆ | ခရစ်ယာန်ရောက်ရာကျူး | unknown | In the Christian’s home in glory | ၃၉၇ | ပြုခဲ့သမျှကိုသာ မှတ်မိကြလိမ့်မည် | unknown | Only remembered | ၃၉၈ | လွန်ခဲ့သော နှစ်ကို စဉ်းစားကျူး | unknown | While with ceaseless course the sun | ၃၉၉ | စောင့်ထိန်းတော်မူလိမ့်မည်ကျူး | ဟေရှာ၊ ၄၉း၁၅ | God will take care of you | ၄၀၀ | အံ့ဖွယ်ယေရှု၏ ချစ်ခြင်းကျူး | unknown | The wondrous love of Jesus | ၄၀၁ | စားသောက်ချိန်ကျူး | unknown | Meal time prayer | ၄၀၂ | အိမ်ထောင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာ | unknown | Henry Smart (1813-1879) | ၄၀၃ | ဝိညာဉ်ဘုရား ခွန်အားသစ် ပေးတော်မူပါ | unknown | He lives | ၄၀၃(က) | ခရစ်တော်ရှင်သန်စိုးစံ | unknown | He lives | ၄၀၄ | လောကနယ်မှာကျူး | unknown | Be Thou My vision | ၄၀၅ | နေဝင်နောက်ကွယ် ထွန်းတောက်ဝယ် | unknown | Beyond the sunset | ၄၀၆ | ဘယ်မျှကြီးမြတ်တော်မူသည်ကျူး | unknown | How great Thou art | ၄၀၇ | အံ့ဩဖွယ်ကျေးဇူးတော် | unknown | Amazing Grace | ၄၀၈ | တမန်တော်များ ကဲ့သို့ဆက်ကပ်မည် | unknown | Will your Anchor hold | ၄၀၉ | စေလွှတ်မူပါဘုရား | unknown | Send me, O Lord send me | ၄၁၀ | မေတ္တာဆုကျေးဇူး | unknown | Sweet Peace the gift of God’s love | ၄၁၁ | မေတ္တာအိမ်ထောင် | unknown | unknown | ၄၁၂ | ကျွန်ုပ်တို့ အိမ်များကို ညီညွတ်စေပါဘုရား | unknown | unknown | ၄၁၃ | ကျေးဇူးကြီးလှ၊ အိုအဖ | unknown | unknown | ၄၁၄ | နိုးကြားလျက် တည်ဆောက်ကြ | unknown | unknown | ၀၁၂ | ညဦးယံ ဆုတောင်းကျူး | ဆာ၊ ၆၄း၅ | Evening prayer | ၀၁၄ | ထောမနာကျူး | ဆာ၊ ၆၆း၁-၉ | unknown | ၀၀၁ | အိမ်ထောင်လုံးနံနက် သီချင်း | ဆာ၊ ၁၀၇း၄၁-၄၃ | N/A | ၀၀၂ | နံနက်အာရုဏ်တက်ကျူး | ဖိ၊ ၂း၉-၁၁ | When morning gilds the skies | ၀၀၃ | နံနက်ယံသီချင်း | N/A | Awake my soul and with the sun | ၀၀၄ | နံနက်သီချင်း | ဆာ၊ ၅၇း၈ | Morning hymn | ၀၀၅ | ညဦးအချိန်ကျူး | လု၊ ၂၄း၂၉ | Abide with me | ၀၀၆ | နေ့အချိန်လွန်လုပြီကျူး | ဆာ၊ ၅၅း၁၇ | Day is dying in the west | ၀၀၇ | တရားနေမင်းကျူး | လု၊ ၂၄း၂၉ | Sun of my soul, Thou saviour dear | ၀၀၈ | ကိုယ်တော်အပါး ချဉ်းကပ်ကျူး | လု၊ ၉း၁၁ | At even ere the sun was set | ၀၀၉ | နေမဝင်မီ ဆုတောင်းကျူး | ဆာ၊ ၅၁ | I love to steal awhile away | ၀၁၀ | ညဉ့်ဉီးယံ ဂုဏ်တော်ကျူး | Glory to thee, my God, this night | ၀၁၁ | နေဝင်ချိန်ကျူး | ဒေ၊ ၁၂း၁ | The day Thou gavest, Lord, is ended |
Features
- PDF (.jpeg version)
- Powerpoint
- Copy to clipboard
- Search by : title, lyrics, scripture, composer
Visitor
-
Warning: file_get_contents(https://www.geoplugin.net/php.gp?ip=3.141.31.240): Failed to open stream: Connection refused in /home/tbcymm/public_html/webs/myanmarhymn/index.php on line 202
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/tbcymm/public_html/webs/myanmarhymn/index.php on line 205
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/tbcymm/public_html/webs/myanmarhymn/index.php on line 206
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/tbcymm/public_html/webs/myanmarhymn/index.php on line 207
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/tbcymm/public_html/webs/myanmarhymn/index.php on line 208
Deprecated: strtolower(): Passing null to parameter #1 ($string) of type string is deprecated in /home/tbcymm/public_html/webs/myanmarhymn/index.php on line 212
//