၃၆၇ |
ကိုယ်တော်ကို သိလိမ့်မည်ကျူး |
I shall know Him |
၁ကော ၁၃း၁၂ |
ထာဝရအသက် |
John R. Sweney (1837-1899) |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၆၈ |
တသသောသီချင်းကျူး |
unknown |
unknown |
ထာဝရအသက် |
D.E. Jones (1815- ) |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၆၉ |
သာ၍မြတ်သော ကောင်းကင်ရွှေပြည်ကျူး |
The better land |
ဟေ၊ ၁၁း၁၆ |
ထာဝရအသက် |
Daniel B. Towner (1850-1919) |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၀ |
အလင်းတော်မြတ်ကျူး |
Lead kindly light, amid the encircling gloom |
unknown |
ထာဝရအသက် |
John B. Dykes (1823-1876) |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၁ |
ချိုသာလှစွာ အောက်မေ့ခြင်းကျူး |
One Sweetly solemn thought |
unknown |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၂ |
သာယာနေ့ နောင်ကာလကျူး |
There’s a land that is fairer than day |
unknown |
ထာဝရအသက် |
Joseph P. Webster (1819-1875) |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၃ |
ငါ၏ နာမည်ရေးလျက်ရှိသလားကျူး |
Is my name written there? |
unknown |
ထာဝရအသက် |
Frank M. Davis |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၄ |
ကောင်းကင်အိမ်ကျူး |
My heavenly home is bright and fair |
unknown |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၅ |
လိုက်မည်လောကျူး |
We are travelling home to heaven above |
unknown |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၆ |
ထိုရပ်မှာ နေလိုသည်ကျူး |
I long to be there |
unknown |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၇ |
ငါ့ဝိညာဉ်ကျူး |
Rise, my soul, and stretch thy wings |
unknown |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၈ |
ကောင်းကင်လမ်းလျှောက်ခြင်း |
Children of the heavenly king |
ဟေရှာ၊ ၅၁း၁၁ |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၇၉ |
ကောင်းကင်လမ်းကျူး |
There is a road that leads to God |
unknown |
ထာဝရအသက် |
unknown |
View
|
PPTX |
PDF |
၃၈၀ |
အသက်ရေကျူး |
The water of life |
unknown |
ထာဝရအသက် |
William B. Bradbury (1816-1868) |
View
|
PPTX |
PDF |